ФАТВА

Перевод 101-ой суры Кариа

Примечание! Прежде чем вы начнете читать этот перевод, ознакомьтесь с информацией на приведенном линке: https://www.fatva.net/уважаемые-читатели-важная-информаци/. Благодарим вас за внимание!

101. Сура Кариа

Мекканская сура, состоит из 11-ти аятов. Название суры происходит от слова «кариа», которое проходит в первом аяте. Слово «кариа» означает сильно стучащий в дверь, с шумом и грохотом, сильный шум, переходящий в гул, оглушающий грохот, устрашающий приближающейся бедой и событием.

«بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ»

Во имя Аллаха, бесконечно добродетельного, щедро воздающего!

«الْقَارِعَةُ»

  1. С грохотом стучащий в дверь!

«مَا الْقَارِعَةُ»

  1. Что такое с грохотом стучащий в дверь?

«وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ»

  1. И откуда ты знаешь, что такое с грохотом стучащий в дверь [1]?

«يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ»

  1. В тот день люди будут подобны рассеянным мотылькам [2].

«وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنفُوشِ»

  1. А горы будут подобны разбросанной (по земле) цветной шерсти [3].

«فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ»

  1. И тот, чья чаша весов (добрых дел) окажется тяжелой,

«فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ»

  1. он обретет счастливую жизнь (в раю).

«وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ»

  1. А тот, чья чаша весов окажется легкой,

«فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ»

  1. его матерью (пристанищем) будет хавия.

«وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ»

  1. И откуда ты знаешь, что такое хавия?

«نَارٌ حَامِيَةٌ»

  1. Это – разожженный огонь [4]!

[1] С грохотом стучащий в дверь – это звучание «Сура» (звука) в день Воскресения из мертвых. Аллах говорит так: «И прозвучит Сур (громкий звук)! И тогда они из могил устремятся к своему Господу. Они воскликнут: «О, горе нам! Кто поднял нас с места, где (мы) лежали? Ведь это – то, что обещал Милостивый! И посланники, оказывается, говорили правду» (Ясин 36/51-52).

[2] В тот день отвергающие аяты неверные (кяфиры) будут похожи на мотыльков. Аллах говорит так: «Это (Коран) является совершенной мудростью, но (её) предостережения не принесли им никакой пользы. Перестань заботиться о них. Тот глашатай призовет их в тот день к невиданной вещи, они с униженными взорами выйдут из могил, словно полчища рассеянной саранчи. Они с униженными взорами поднимут головы, будут смотреть на глашатая. И все отвергающие (кяфиры) скажут: «Это – тяжкий день!» (Камер 54/5-8).

[3] Это предложение является подлежащим предложением. Когда люди, возрожденные заново, восстанут из могил, тогда горы (будут словно) разноцветные камни и земля, став плоской и ровной, превратится в однородную массу разного цвета и символически будет смотреться как разбросанная шерсть.

[4] الحمي: الحرارة المتولدة من الجواهر المحمية، كالنار والشمس، ومن القوة الحارة في البدن،   مفردات

Ваш комментарий

Новые материалы

Наши социальные сети