Перевод 46-го аята суры Худ от Фонда Сулеймания
Вопрос: Прочитал ваш перевод 46-го аята суры Худ, а потом сверился с другими переводами и вышла разница. Как вы объясните разницу между переводом Корана от Фонда Сулеймания и другими традиционными русскими переводами?
Ответ: Разницу вы можете прочитать в вводной к переводу суры Худ от Фонда Сулеймания, пройдя по линку (https://www.fatva.net/perevod-suri-hud/). Там приводится краткое и ясное объяснение между нашим переводом Корана и другими.
А теперь непосредственно о том, о чем вы спрашиваете. Действительно, в переводе 46-го аята суры Худ в сравнении с другими переводами, есть разница. А при подготовке этого ответа для себя я выяснил интересные вещи, которые удивили меня. Аллах в этом аяте говорит следующее:
«Он (Аллах) сказал: «О, Нух! Поистине, он не член твоей семьи. Поистине, он результат неверного поступка (зина). И не проси у Меня то, о чем у тебя нет знания. Поистине, Я призываю тебя не быть одним из невежд» (Худ 11/46).
Это перевод аята с арабского от Фонда Сулеймания. А теперь я приведу вам один из примеров традиционных переводов. Здесь я не буду уточнять, чей это перевод, но дело в том, что содержание у всех традиционных переводов одинаковое:
«Он сказал: «О Нух! Он – не частица твоей семьи, и такой поступок не является праведным. Не проси Меня о том, чего не ведаешь. Воистину, Я призываю тебя не быть одним из невежд».
Как видим, после слов «Он – не частица твоей семьи…» аят теряет весь смысл и его становится трудно понять. То есть, если принять во внимание этот неверный перевод, тогда получится, что: «Всевышний Аллах сказал Нуху: «Твой сын не из твоей семьи. Ведь он отказался уверовать, не повиновался тебе и остался с неверными. Этим он разорвал семейные узы. Он творил нечестивые дела и уже не стал твоим сыном. Не проси же Меня о том, чего не знаешь. Тебе следовало бы сначала подумать: благоразумно ли просить об этом или нет? Не руководствуйся своей жалостью к сыну. Я приведу тебя к истине, чтобы ты не оказался из числа безрассудных, которые, руководствуясь жалостью, забывают непреложные истины» (см.: аль Мунтахаб 11:46).
Из этих неправильных переводов выходит смысл, что сын Нуха оказался не его родным сыном по причине того, что он не уверовал в Аллаха, не повиновался отцу-Посланнику и творил нечестивые дела. Этими поступками он якобы разорвал все семейные узы.
Но на самом деле это не так. Сын Нуха стал ему неродным не из-за этих причин, а потому что он был плодом неверного поступка жены Посланника Нуха, о чем он не знал до сего момента. Поэтому Аллах и говорит: «О, Нух! Поистине, он не член твоей семьи. Поистине, он результат неверного поступка (зина)».
Этот диалог между Аллахом и Его Посланником прошел потому, что в 45-ом аяте суры Худ, Посланник Нух просил Аллаха о том, чтобы Он спас его сына:
«И Нух воззвал к своему Господу и сказал: «Господи! Поистине, мой сын – член моей семьи. И поистине, Твое обещание правдиво. И Ты – наилучший из судей, выносящих решение» (Худ 11/45).
А вся причина в том, что жена Посланника Нуха предала своего мужа, и это предательство указывает на то, что она совершила зина. Поэтому этот ребенок не считался родным сыном Нуха, и об этом он не знал. Но когда он услышал от Аллаха, что это не его родной сын, тогда он видимо решил узнать чей он сын, и Аллах предупредил его: «И не проси у Меня то, о чем у тебя нет знания. Поистине, Я призываю тебя не быть одним из невежд».
Если бы предательство жены Посланника Нуха было бы на религиозной почве, как это описывают все тафсиры, тогда к чему этот разговор Аллаха и Его Посланника о том, что этот отступник, не севший на корабль, является не родным сыном Нуха?! И зачем уделять несколько аятов тому, что он не родной сын Нуха?! Над этим нужно подумать.
Следовательно, мы обратились к методу толкования аятов другими аятами и выяснили, что это предательство было на интимной почве. И ничем другим это предательство, кроме как зина назвать нельзя. Аллах говорит так:
«Аллах в качестве примера тех, которые отвергают аяты привел жену Нуха и жену Лута. Обе они были замужем за служителями из числа Наших праведных служителей. И они предали своих мужей, и те не спасли их от Аллаха. И им было сказано: «Войдите в огонь вместе с входящими туда» (Тахрим 66/10).
В заключение можно сказать, что история о Нухе и его сыне, описанная в Коране является самой правдивой. А в той форме, в которой эта история описана в предыдущих Писаниях, есть много сомнений и несовпадений с коранической версией. Поэтому для мусульман основной информацией является только та версия, которая описана в Коране на арабском. Благо, что есть оригинальный текст Корана от Аллаха, иначе все эти переводы, которые переводятся людьми, имеют много ошибок.
Кроме этого, предлагаю вам прочитать полный перевод суры Худ в редакции от Фонда Сулеймания пройдя на приведенный линк: (https://www.fatva.net/perevod-suri-hud/).
Ваш комментарий