ФАТВА

Перевод 79-ой суры Назиат

Примечание! Прежде чем вы начнете читать этот перевод, ознакомьтесь с информацией на приведенном линке: https://www.fatva.net/уважаемые-читатели-важная-информаци/. Благодарим вас за внимание!

79. Сура Назиат

Мекканская сура, состоит из 46-ти аятов. Название суры происходит от слова «назиат», которое проходит в первом аяте. Слово «назиат» – означает находящие радикальное решение.

«بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ»

Во имя Аллаха, бесконечно добродетельного, щедро воздающего!

«وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا»

  1. Клянусь (важностью), находящих радикальное решение [1],

«وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا»

  1. и выполняющих работу с любовью [2],

«وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا»

  1. и успешных в работе [3],

«فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا»

  1. и состязающихся в состязании (в добром) [4],

«فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا»

  1. и исполняющих повеления (ответственно)!

«يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ»

  1. (Наступит смерть человека) день, когда сотрясется сотрясающее.

«تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ»

  1. Потом (наступит день воскресения) еще одно сотрясение [5].

«قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ»

  1. В тот день затрепещут сердца.

«أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ»

  1. Их взоры (с позором) опустятся вниз [6].

«يَقُولُونَ أَئِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ»

  1. Они говорили: «Кто нас вернет в прежнее состояние после могил,

«أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً»

  1. да еще и после того, как истлеют кости?».

«قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ»

  1. Они еще говорили: «Если так, то это будет невыгодное возвращение (положение)!».

«فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ»

  1. Но прозвучит лишь один звук [7],

«فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ»

  1. и все они окажутся на поверхности (земли).

«هَلْ أتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى»

  1. Дошел ли до тебя рассказ о Мусе?

«إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى»

  1. Вот однажды его Господь воззвал к нему (у горы Синай) [8] в священной долине Тува:

«اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى»

  1. «Иди к Фараону, ибо он переступил границы дозволенного

«فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَى أَن تَزَكَّى»

  1. и скажи: «А не пора ли тебе очиститься (покаяться) [9]?

«وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى»

  1. И я укажу тебе верный путь к твоему Господу, и ты станешь трепетным (перед ним)».

«فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَى»

  1. И показал он ему (с дозволения Аллаха) великие знамения (чудеса) [10].

«فَكَذَّبَ وَعَصَى»

  1. И счел он (Фараон) это ложью и встал против него (Мусы).

«ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى»

  1. Потом отвернулся и принялся упорствовать (в своей лжи).

«فَحَشَرَ فَنَادَى»

  1. И собрал (Фараон) всех и громко воззвал.

«فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَى»

  1. И сказал: «Я – ваш Всевышний Господь!».

«فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَى»

  1. И тогда Аллах наказал его и сделал примером для своих современников и для последующих поколений [11].

«إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَى»

  1. Поистине, в этом есть пример (урок) для трепетных душой.

«أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاء بَنَاهَا»

  1. Ваше ли строение сложнее или строение неба [12]? Это Он воздвиг его.

«رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا»

  1. Поднял его своды и сделал его совершенным.

«وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا»

  1. И Он сделал его ночь без признака [13] и вывел утренний свет (духа [14]).

«وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا»

  1. И после этого Он распростер землю,

«أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءهَا وَمَرْعَاهَا»

  1. вывел из нее воду и пастбища

«وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا»

  1. и утвердил на ней горы [15],

«مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ»

  1. на пользу вам и вашему домашнему скоту.

«فَإِذَا جَاءتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَى»

  1. А когда наступит величайшее собрание (судный день) [16],

«يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَى»

  1. в тот день человек вспомнит о том, ради чего он усердствовал.

«وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَى»

  1. И будет показан ад для всех, кто видит [17].

«فَأَمَّا مَن طَغَى»

  1. и тем, кто переступил границы дозволенного

«وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا»

  1. и отдал предпочтение мирской жизни,

«فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَى»

  1. (для них) пристанищем будет ад.

«وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَى»

  1. А тем, кто боялся предстать перед своим Господом и удерживал себя от страстей [18],

«فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَى»

  1. Поистине, (для них) пристанищем будет рай.

«يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا»

  1. Тебя спрашивают о часе: «Когда же он наступит?» [19].

«فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا»

  1. К чему тебе знание об этом?!

«إِلَى رَبِّكَ مُنتَهَاهَا»

  1. Это знание находится у твоего Господа.

«إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا»

  1. Поистине, ты (только) предостерегающий увещеватель для тех, кто с трепетом относится к этому (опасается наказания).

«كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا»

  1. В тот день, когда они увидят его, им покажется, что они провели на земле только вечер или день [20].

[1] Начальные слова в первых пяти аятах являются прилагательными (сифатами) к скрытому слову множественного числа «нуфус» (نفوس) – люди. Подчеркнем, что Коран – это книга, которая ниспослана для людей, поэтому его аяты обращены к человеку. Следовательно, раз аяты Корана обращены к человеку, тогда они должны открыто указывать на его деятельность. Таким образом, слова «назиат» (النَّازِعَاتِ), «нашитат» (النَّاشِطَاتِ), «сабихат» (السَّابِحَاتِ), «сабикат» (السَّابِقَاتِ) и «мудаббират» (الْمُدَبِّرَاتِ) являются прилагательными (сифатами), относящимися к самому человеку. Тогда переводить аят «ванназиати гарка» (وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا) как «Клянусь важностью, находящих радикальное решение» является соответствующим с логикой Корана. Но если мы будем давать этим аятам смысл, который дается во всех тафсирах, необоснованно указывая на то, что действующими лицами этих аятов являются ангелы, тогда переводы будут нелогичными и нарушающими систему коранического послания. В Коране нет ни единого доказательства в других аятах, что эти аяты связаны именно с ангелами: «Клянусь исторгающими души неверующих жестоко, извлекающими души верующих нежно, плывущими плавно, опережающими стремительно и исполняющими повеления…». Аллах в Коране (Худ 11/1-2) говорит, что это Он растолковал аяты Корана, но к этим аятам нет ни единого аята, толкования в Коране. Тогда получается, что смысл этих аятов известен и понятен, ибо в Коране нет ничего, что не имело бы своего логического объяснения. Если бы Коран не был понятен, тогда он противоречил бы сам себе. Но Аллах исключил все противоречия, разъяснив его сам…

[2] См.: Толковый словарь Аль-Айн слово «нашита» (نَشِط).

[3] Аллах в трех этих аятах клянется. А как известно, клятва Аллаха на что-то, указывает на важность того, на что Он клянется. Поэтому в первом аяте мы выделили смысл «клянусь важностью».

[4] См.: Сура Вакиа 56/10-11.

[5] Смерть и сон для человека, это одинаковые процессы (см.: Зумар 39/42). Глаза человека закрываются, когда он засыпает, но с пробуждением открываются. Глаза, которые закрываются со смертью, повторно откроются после воскресения из мертвых. В обоих этих процессах и во сне, и со смертью человек закрывает глаза. Поэтому человек даже не в курсе того, сколько времени он спал хоть в постели, хоть в могиле (см.: Бакара 2/259, Кахф 18/19, Ясин 36/51-52). Отвергающие аяты (кяфиры) в момент наступления смерти поймут, что все закончилось и почувствуют сильное сотрясение (см.: Араф 7/37). Похожее сотрясение они почувствуют и в день воскресения, когда все будет заново возрождаться (см.: Анам 6/22-24, Араф 7/53). А поскольку они будут в неведении того промежутка времени, между смертью и возрождением, постольку они будут считать, что все эти процессы произошли друг за другом и за короткий срок.

[6] Аллах в Коране говорит так: «Когда земля содрогнется сильным сотрясением, когда горы рассыплются на мелкие кусочки и превратятся в песок, тогда вы разделитесь на три группы…» (Вакиа 56/4-7).

«Оставь мне этих лжецов, пользующихся мирскими благами и дай им небольшой срок. Воистину, у нас есть оковы и ад, еда, которую трудно съесть и мучительные страдания. Это произойдет в день, когда земля и горы сотрясутся, и горы превратятся в рассыпанный песок…» (Муззаммиль 73/11-14).

[7] Аллах говорит так: «И когда прозвучит сур (звук), тогда они из могил устремятся к своему Господу. Они воскликнут: «О горе нам! Кто поднял нас с места, где (мы) лежали? Ведь это – то, что обещал Милостивый! И посланники, оказывается, говорили правду» (Ясин 36/51-52).

[8] Аллах говорит: «Мы подали ему (Мусе) глас (в долине Тува) с правой стороны горы (Синай) и подозвали его поближе для разговора» (Марьям 19/52), а также см.: Тин 95/2).

[9] В Толковом словаре Муфрадат слово, которое мы перевели как очиститься, происходит от корня слова «закят» (زَكَاةً), которое означает очищать и развивать. А также см. сура Таха 20/43-44. 

[10] Аллах говорит: «Он сказал: «Если ты принес знамение, то покажи его, если ты говоришь правду». Он бросил свой посох и тот превратился в явную змею. Затем он вытащил руку, и она стала белой для смотрящих. Знать из народа Фараона сказала: «Воистину, он – знающий колдун» (Араф 7/106-109).

[11] Аллах говорит так: «Сегодня Мы сохраним твое тело, чтобы ты стал знамением для тех, кто будет после тебя». Воистину, многие люди пренебрегают нашими знамениями» (Юнус 10/92).

[12] Аллах говорит так: «Воистину, сотворение небес и земли есть нечто более великое, чем сотворение людей, но большинство людей не знает этого» (Мумин 40/57).

[13] В Толковом словаре Лисануль-Араб говорится, что корень слово «агташа» (أَغْطَشَ), которое мы перевели как сделал его без признака, происходит от слова «альгаташу» (الغَطَشُ), что в переводе будет как плохая видимость. При плохой видимости возникают неточности вида объекта. Поэтому следование в неизвестном направлении и потеря пути в пустыне у рабов называется как «мафазатун гатша» (مفَازةٌ غَطْشى)…

Аят, который приведен в пример, раскрывает нам суть ночи. У ночи нет определенного показателя, признака (см.: Исра 17/12). День и ночь являются отдельными созданиями (см.: Тур 52/27) – такими же, что и Солнце и Луна, которые вращаются вокруг своей траектории, – и похожи на то, как они обвивают друг друга по кругу (как обматывание головы чалмой) (см.: Зумар 39/5). Ночь покрывает день до тех пор, пока не настанет день, а день покрывает ночь, пока не настанет ночь. У ночи нет такого признака и особенности превращаться в темноту (мрак), однако у дня есть такая особенность превращать лучи Солнца в дневной свет (см.: Исра 17/12). Оттого, что на ночную сторону земли от Солнца отсвечивает слабый солнечный свет, он преобразовывается со стороны дня, который находится в верхних атмосферных слоях небосвода, превращаясь в легкий ночной или небесный свет, который мы можем наблюдать ночью, но только в ясную погоду. Так что, если небо не затянуто тучами, тогда небосвод никогда не будет покрыт мраком (см.: Нур 24/40). А оттого, что летом на полюсах Солнце не исчезает, день покрывающий ночь, отражает на землю солнечные лучи в виде света, поэтому и возникает такое явление как белые ночи. Это явление природы мы называем белыми ночами потому, что там, кроме дневного света, присутствуют все факторы, признаки ночи (см.: Духа 93/2). Поэтому свет, который возникает во время белых ночей не является таким, как дневной свет. Это тусклый, серый свет, напоминающий затуманенное или сильно облачное небо.

[14] В Толковом словаре Лисануль-Араб к слову «духа» (ضحا) говорится, что духа охватывает все дневное время суток. Дополн. см. сноски на аяты суры Шамс 91/1 и суры Духа 93/1.

[15] Судя по этому аяту растения и звери были созданы после того как Аллах создал небеса и землю и установил на ней день и ночь. В Коране только в семи аятах говорится, что небеса и земля были созданы за шесть дней. По аятам видно, что земля была создана за два дня, а все остальное, уже за остальные четыре дня (см.: Фуссилят 41/9-12)… Один день у Аллаха, равен нашим тысячу годам (см.: Саджда 32/5, Хадж 22/47), из-за этого шесть дней равно нашим шести тысячам лет. С 28-го аята этой суры и далее видно, что были созданы только основные составляющие большого плана, а другие аяты указывают, что потом все создавалось поэтапно (см.: Анам 6/1, Назиат 79/27-33, Нахль 16/15, Анбия 21/31, Локман 31/10). Солнце и Земля движутся (как и все звезды) в своей галактике по своей траектории, поэтому между ними был установлен механизм маятника (см.: Таха 20/53), то есть наклон, который называется «declination» и баланс, гравитационная сила тяготения (см.: Рахман 55/5-8). Все это было создано до человека и для человека (см.: Джасия 45/13), поэтому он был создан в самую последнюю очередь (см.: Инсан 76/1-2).

[16] В Толковом словаре Макаис говорится, что корень слова «аттаммату» (الطامة) является «тама» (طم), что значит наполнять что-либо до основания. В судный день джинны, люди и животные заполнят всю местность, отведенную для сбора, поэтому этот день является днем большого сбора.

[17] Аллах говорит так: «Страсть к приумножению (богатства) увлекла вас. До тех пор, пока вы не вошли в могилы (не настигла смерть). Но, нет! Скоро вы узнаете (об этом)! Еще раз нет! Скоро вы узнаете (об этом)! О, нет!.. Если бы вы только знали об этом с полной уверенностью (убежденностью)! Вы непременно увидели бы пламенный огонь (ада). Потом вы все равно увидите его своими глазами. В тот день вы будете спрошены о благах!» (Такясур 102/1-8).

[18] Те, кто не совершил при жизни больших грехов, считаются прожившими жизнь достойно и праведно, поэтому их в будущей жизни встретят более достойно. Аллах говорит так: «Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Он создал все это для того, чтобы воздать преступникам за то, что они совершили, и воздать творившим добро наилучшим. Они остерегаются больших грехов и разных видов проституции (фавахишь), кроме мелких проступков (совершенных по незнанию). Воистину, твой Господь обладает необъятным прощением. Ему лучше знать о вас, когда Он сотворил вас из земли и когда вы были зародышами в утробах ваших матерей. Не восхваляйте самих себя, ибо Ему лучше знать тех, кто богобоязнен» (Наджм 53/31-32).

«Те, кому Мы изначально обещали наилучшей встречей за содеянное, будут отдалены от него (ада). Они не услышат даже малейшего его звука и вечно пребудут среди того, что возжелали их души. И не опечалит их тот великий ужас. А ангелы встретят их словами: «Вот ваш день, который был вам обещан!» (Анбия 21/101-103).

Те, кто совершил большие грехи, но потом раскаялся, они тоже входят в эту группу людей. Аллах о них говорит так: «Они те, кто не взывают помимо Аллаха к другим богам, не убивают людей вопреки запрету Аллаха, если только они не имеют права на это (по Корану), и не совершают зина (блуд). А тот, кто поступает таким образом, будет наказан! В день воскресения его мучения будут удвоены и он навечно останется в них униженным. Но это не касается тех, кто раскаялся, уверовал и поступал праведно. Аллах заменит их плохие деяния добрыми. Аллах – Прощающий, Милосердный» (Фуркан 25/68).

[19] Киямат – это отрезок времени, который начинается с дня махшара (дня воскресения) и продолжается до бесконечности (см.: Араф 7/32).

[20] По традиции этот аят переводят так: «Когда они увидят его, то им покажется, что они пробыли до него только вечер, или только утро». Причиной того, что мы перевели этот аят иначе, являются следующие два аята. Аллах говорит так: «Он (Аллах) спросит: «Сколько лет вы пробыли на земле?» Они скажут: «Мы пробыли день или часть дня. Лучше спроси тех, кто вел счет» (Муминун 23/112-113). Слову духа по традиции дают определение, что с восходом Солнца повышается атмосферная температура, что указывает на определенный отрезок утреннего времени, который называют временем духа. Но если взглянуть на некоторые аяты Корана, то мы увидим, что это определение не является совсем точным (см.: сноски к суре Шамс). В Толковом словаре Лисануль-Араб говорится, что местоимение «ха» (هَا) в слове «духаха» (ضُحَاهَا) указывает на небо так, как об этом упоминается в аяте 79/29. Небесным светом является день или иначе говоря, духа является светом дня, от восхода и до заката. А вот слово «ашийяте» (عَشِيَّةً) указывает на то, что Солнце находясь в зените начинает медленно переходить в сторону запада. Поэтому аяту соответствует то определение, которое находится в Муфрадате, где говорится, что «ашийята» – это время, когда Солнце начинает переходить с зенита в сторону запада и длится до утреннего рассвета. Следовательно, если кто-то скажет, что он остался где-то на ночь, то это будет соответствовать этому определению. А если кто-то скажет, что он остался там на день, то это укажет на то, что он покинул то место до заката Солнца, что соответствует аяту 113 суры Муминун…

Ваш комментарий

Новые материалы

Наши социальные сети