ФАТВА

Перевод суры Рум

Вводная

Предлагаем вашему вниманию совершенно новый перевод Корана на русский язык. Перевод Корана осуществляется с турецкого перевода. Автором перевода на турецкий является Проф. др. богословских наук Абдульазиз Баиндир, который является основателем и директором научно-исследовательского фонда Сулеймания (Стамбул/Турция).

А. Баиндир был первым заместителем муфтия города Стамбул, директором архива «Османских рукописей», а также заведующим кафедрой исламских наук и фикха в теологическом факультете Университета Стамбул. По всем вопросам оригинального турецкого перевода Корана, обращаться к автору А. Баиндиру, а по вопросам перевода Корана на русский, обращайтесь к переводчику – Р. Васипову.

Напоминаем, что перевод Корана делается не с арабского, а с турецкого на русский! Но в любом случае, за основу берется оригинальный арабский текст, поэтому все поправки делаются на основе арабского текста и с согласованием самого автора турецкого перевода Корана.

Данный перевод Корана отличается от ныне существующих, своим методом и содержанием. В переводе ко многим аятам приводятся сноски, которые содержат в себе смысловые значения арабских слов, метод разъяснения аятов другими аятами, цитаты из Библии, как пример единой линии ниспослания, а также достоверные хадисы, соответствующие смыслу аятов Корана. Достоверные хадисы, приводятся в качестве практического материала от Посланника, ибо они являются примером того, как Посланник понимал и исполнял на практике аяты Корана.

Напоминаем, что перевод Корана на турецком сделан по методу «аяты толкуют аяты». Такой метод познания Корана, упрощает понимание аятов и указывает на то, что толкователем Корана является только сам Аллах. Данный перевод на русский язык осуществлен именно по этому методу и принципу.

Кроме этого, перевод сур представлен на официальных сайтах фонда Сулеймания – Фатва и Кораника в рубрике «Перевод Корана». Предлагаем вам линк (https://www.fatva.net/category/перевод-корана-01-01-2020/), пройдя на который вы сможете ознакомиться с переводом сур Корана в электронном формате.

30. Сура Рум

Мекканская сура, состоит из 60-ти аятов. Название суры происходит от слова «рум», в переводе которое означает византийцы (греки). Во втором аяте этой суры говорится о сражении византийцев с персами, в котором византийцы проиграли. Но в третьем аяте Аллах говорит, что византийцы вновь одержат победу над персами, и это должно произойти в течении нескольких лет. Выражение «бид’а-синин» указывает на цифры от трех и до девяти. Поэтому византийцы должны были выиграть повторное сражение уже через несколько лет.

А в третьем аяте Аллах говорит, что уверовавшие обрадуются победе византийцев. Эту радостную весть Аллах дает уверовавшим в связи с тем, что они тоже победят в сражении с мекканскими мушриками. Дело в том, что в тот год, когда византийцы выиграют сражение, караван мекканцев, будет возвращаться из Сирии в Мекку, который должен был проходить через источники с питьевой водой при местности Бадр. И если связать аяты суры Анфаль с этим событием, то получается такая картина: Мекканцы узнают, что Посланник Мухаммед со своим войском направляется к местности Бадр, откуда должен проходить их караван. И они в срочном порядке собирают свое войско, чтобы отбить нападение мусульман на их караван. Но Абу Суфьян, который был предводителем каравана, решил пройти не по местности Бадр, а ближе к побережью Красного моря.

Тем временем, войско мусульман, которое ожидало караван при Бадре, обнаружило перед собой мекканское войско, с которым оно должно было сразиться изначально. На это указывают пятый, шестой и седьмой аяты суры Рум, которые были ниспосланы Посланнику в Мекке. То есть Аллах готовил их к сражению с мекканцами. Но в рядах мусульман начались разногласия. Об этом открыто описывается в аятах суры Анфаль. Одни хотели сразиться с мекканскими мушриками, а другие хотели напасть на караван, получить то, что им принадлежало и вернуться в Медину. Но Аллах готовил мусульман к сражению, а они хотели получить то, что легче. И если бы не обещание Аллаха, то мусульман ожидало бы наказание. Они должны были разгромить войско мекканцев и завоевать Мекку, но то, что многие струсили, это чуть ли, не обернулось поражением мусульман. Но Аллах сдержал свое Слово и оказал мусульманам помощь и поддержку одной тысячью ангелов, и дал им победу над мушриками… 

«بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ»

Во имя Аллаха,

Милостивого (бесконечно добродетельного),

Милосердного (щедро воздающего)!

 

«الم»

  1. Алиф. Лям. Мим!

«غُلِبَتِ الرُّوم»

  1. Византийцы (греки) потерпели поражение.

«فِي أَدْنَى الْأَرْضِ وَهُم مِّن بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ»

  1. В самой нижней части земли (около мертвого моря). И они победят после своего поражения,

«فِي بِضْعِ سِنِينَ لِلَّهِ الْأَمْرُ مِن قَبْلُ وَمِن بَعْدُ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ»

  1. в течении нескольких лет. Аллаху принадлежит решение до этого и после этого. И в тот день уверовавшие обрадуются,

«بِنَصْرِ اللَّهِ يَنصُرُ مَن يَشَاء وَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ»

  1. помощи Аллаха. Он помогает тому, кто достоен (помощи). И это Он – Великий, Милосердный (щедро воздающий).

«وَعْدَ اللَّهِ لَا يُخْلِفُ اللَّهُ وَعْدَهُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ»

  1. И таково обещание Аллаха. Аллах не отрекается от Своего обещания. Однако, большинство людей не знают этого.

«يَعْلَمُونَ ظَاهِرًا مِّنَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ الْآخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ»

  1. Они знают о мирской жизни поверхностно (только видимую сторону). А к будущей жизни они относятся беспечно.

«أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا فِي أَنفُسِهِمْ مَا خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ بِلِقَاء رَبِّهِمْ لَكَافِرُونَ»

  1. Неужели они никогда не размышляли над собой? Аллах создал небеса и землю и всё, что между ними, только для этой истины (чтобы испытать вас) и на определенный срок. И поистине многие люди отвергают встречу со своим Господом.

«أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَأَثَارُوا الْأَرْضَ

وَعَمَرُوهَا أَكْثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَاءتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ»

  1. Неужели они не ходили по этой земле и не видели, каким стал конец тех, кто был до них? Те, которые были до них превосходили их силой. Они обрабатывали землю и отстраивали её лучше, чем это делают они. Их посланники приходили к ним с открытыми свидетельствами. И Аллах не был несправедлив к ним. Однако, они сами были несправедливы по отношению к себе.

«ثُمَّ كَانَ عَاقِبَةَ الَّذِينَ أَسَاؤُوا السُّوأَى أَن كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَكَانُوا بِهَا يَسْتَهْزِؤُون»

  1. Потом, конец тех, кто совершал зло, стал плохим, потому что они посчитали ложью аяты Аллаха и насмехались над ними.

«اللَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ»

  1. Аллах создает творение в первый раз, потом воссоздает его повторно (в день восстания из могил). Потом вы будете возвращены к Нему.

«وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُجْرِمُونَ»

  1. И в тот день, когда наступит Час (день расчета), грешники придут в отчаяние.

«وَلَمْ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَائِهِمْ شُفَعَاء وَكَانُوا بِشُرَكَائِهِمْ كَافِرِينَ»

  1. И никто из их партнеров (приобщенных к Аллаху) не заступится за них, а ведь они стали отвергающими аяты (кяфирами) из-за этих (приобщенных к Аллаху) партнеров.

«وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ»

  1. И в тот день, когда наступит Час (день расчета), тогда они разделятся (друг от друга).

«فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَهُمْ فِي رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ»

  1. И те, которые уверовали и совершали праведные деяния, будут прибывать в радости в райском саду.

«وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَاء الْآخِرَةِ فَأُوْلَئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ»

  1. А те, которые отвергали и считали ложью Наши аяты, а также встречу в будущей жизни, они будут подвергнуты наказанию.

«فَسُبْحَانَ اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ»

  1. И прославляйте Аллаха (в намазе), когда наступает вечер и когда наступает утро!

«وَلَهُ الْحَمْدُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ»

  1. И только Он заслуживает хвалу на небесах и на земле (за то, что делает всё безупречно). И поэтому прославляйте Его (в намазе) после полудня и в полдень!

«يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَيُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَكَذَلِكَ تُخْرَجُونَ»

  1. Он выводит живое из мертвого и выводит мертвое из живого. И Он оживляет землю после её смерти. И таким же образом вы тоже будете выведены (из земли).

«وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ إِذَا أَنتُم بَشَرٌ تَنتَشِرُونَ»

  1. И среди Его знамений (аятов) есть то, что Он сотворил вас из земли. Потом, когда вы стали человеческим родом, тогда вы стали расселяться по земле.

«وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ خَلَقَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا لِّتَسْكُنُوا إِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُم مَّوَدَّةً وَرَحْمَةً إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ»

  1. И среди Его знамений (аятов) есть то, что Он сотворил (обоих) супругов из вашего (человеческого) рода, чтобы вы находили успокоение друг с другом, и установил между вами любовь и милосердие. Поистине, в этом есть знамения (аяты) для размышляющих людей.

«وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَانِكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْعَالِمِينَ»

  1. И среди Его знамений (аятов) есть создание небес и земли и различие ваших языков и цветов. Поистине, в этом есть знамения (аяты) для знающих (разумных) людей.

«وَمِنْ آيَاتِهِ مَنَامُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَابْتِغَاؤُكُم مِّن فَضْلِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ»

  1. И среди Его знамений (аятов) есть ваш ночной и дневной сон и ваши поиски Его милости. Поистине, в этом есть знамения (аяты) для слышащих людей.

«وَمِنْ آيَاتِهِ يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاء مَاء فَيُحْيِي بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ»

  1. И среди Его знамений (аятов) есть то, что Он показывает вам молнию, чтобы вызвать у вас страх и надежду, а также низводит с неба воду и оживляет ею землю после её смерти. Поистине, в этом есть знамения (аяты) для думающих людей.

«وَمِنْ آيَاتِهِ أَن تَقُومَ السَّمَاء وَالْأَرْضُ بِأَمْرِهِ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمْ دَعْوَةً مِّنَ الْأَرْضِ إِذَا أَنتُمْ تَخْرُجُونَ»

  1. И среди Его знамений (аятов) есть то, что небо и земля держатся по установленному Его закону. Потом, когда Он позовет вас выйти из земли, где вы находились, тогда вы выйдете оттуда.

«وَلَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلٌّ لَّهُ قَانِتُونَ»

  1. И все, кто на небесах и на земле принадлежат Ему. Все они искренне покорны Ему.

«وَهُوَ الَّذِي يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَهُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِ وَلَهُ الْمَثَلُ الْأَعْلَى فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ»

  1. И Он – Тот, кто создает творения в первый раз, потом воссоздает их, и сделать это для Него ещё легче. И все наивысшие качества на небесах и на земле принадлежат Ему. И это Он – Великий, Мудрый.

«ضَرَبَ لَكُم مَّثَلًا مِنْ أَنفُسِكُمْ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِّن شُرَكَاء فِي مَا رَزَقْنَاكُمْ فَأَنتُمْ فِيهِ سَوَاء تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ»

  1. Он привел вам пример о вас самих. Есть ли среди тех, которыми вы владеете (пленники и пленницы) совладельцы того, что Мы дали вам (богатства), которые имеют с вами одинаковые права на это, и которых вы опасаетесь также, как и опасаетесь друг друга? Так Мы разъясняем аяты для думающих людей.

«بَلِ اتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَهْوَاءهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ فَمَن يَهْدِي مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ»

  1. Нет! Беззаконники следуют своим желаниям без всякого на это знания. И кто наставит на верный путь тех, кого Аллах счел заблудшими? И не будет у них помощников!

«فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا فِطْرَةَ اللَّهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا لَا تَبْدِيلَ لِخَلْقِ اللَّهِ ذَلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ»

  1. (О, Мухаммед!) И поверни свое лицо прямо в сторону этой религии единобожия – фитрату Аллаха (сущности, естеству). Он сотворил людей в соответствии с ней. Нет ничего такого, чтобы могло занять место сотворенного Аллахом. Это и есть истинная религия. Однако, многие люди не знают этого!

«مُنِيبِينَ إِلَيْهِ وَاتَّقُوهُ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُشْرِكِينَ»

  1. Обращайтесь к Нему с раскаянием и остерегайтесь греховного против Него. И совершайте (пятикратный) намаз и не будьте одними из многобожников.

«مِنَ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعًا كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ»

  1. Не будьте одними из тех, которые поделили свою религию и стали сектами, каждая из которых радуется тому, что имеет.

«وَإِذَا مَسَّ النَّاسَ ضُرٌّ دَعَوْا رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا أَذَاقَهُم مِّنْهُ رَحْمَةً إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ»

  1. И когда людей постигает беда, они начинают молиться своему Господу (делать дуа), обращаясь к Нему с раскаянием. Потом, когда Он дает им вкусить милость от Себя, тогда одни из них начинают приобщать к своему Господу партнеров.

«لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ فَتَمَتَّعُوا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ»

  1. Они это делают для того, чтобы показать свою неблагодарность за то, что Мы им дали. Пользуйтесь благами, и скоро вы узнаете.

«أَمْ أَنزَلْنَا عَلَيْهِمْ سُلْطَانًا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُوا بِهِ يُشْرِكُونَ»

  1. Разве Мы для них ниспослали доказательство, которое говорило бы им, чтобы они приобщали партнеров Ему?

«وَإِذَا أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً فَرِحُوا بِهَا وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ إِذَا هُمْ يَقْنَطُونَ»

  1. И когда Мы даем людям вкусить милость, они радуются этому. А если же их постигнет беда за то, что приготовили их руки, тогда они сразу приходят в отчаяние.

«أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاء وَيَقْدِرُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ»

  1. Разве они не видят, что Аллах увеличивает или ограничивает удел (ризк), кому предпочтет? Поистине, в этом есть знамения (аяты) для уверовавших людей.

«فَآتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ ذَلِكَ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يُرِيدُونَ وَجْهَ اللَّهِ وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ»

  1. И давай родственнику, положенное ему по праву, и бедняку и путнику тоже. Это лучше для тех, кто стремится к Лику (довольству) Аллаха. И это они являются преуспевшими.

«وَمَا آتَيْتُم مِّن رِّبًا لِّيَرْبُوَ فِي أَمْوَالِ النَّاسِ فَلَا يَرْبُو عِندَ اللَّهِ وَمَا آتَيْتُم مِّن زَكَاةٍ تُرِيدُونَ وَجْهَ اللَّهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُضْعِفُونَ»

  1. А долг, который вы даете под процент, для увеличения за счет имущества других людей, не увеличивается у Аллаха. А закят, который вы даете, стремясь к Лику (довольству) Аллаха – увеличивается для дающих многократно.

«اللَّهُ الَّذِي خَلَقَكُمْ ثُمَّ رَزَقَكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ هَلْ مِن شُرَكَائِكُم مَّن يَفْعَلُ مِن ذَلِكُم مِّن شَيْءٍ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ»

  1. Аллах – Тот, кто создал вас, потом дал удел (ризк), потом умертвит вас, а потом оживит. Есть ли среди ваших (приобщенных к Аллаху) партнеров такой, который мог бы сделать что-то из этого? Преславен Он (субхан) и превыше тех (тааль), кого вы приобщаете Ему в партнеры!

«ظَهَرَ الْفَسَادُ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ بِمَا كَسَبَتْ أَيْدِي النَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعْضَ الَّذِي عَمِلُوا لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ»

  1. Стихийные бедствия (смута) появляются на суше и на море по причине того, что люди натворили своими же руками. Это (бедствие) для того, чтобы они вкусили часть наказания за то, что сделали. Быть может, так они вернутся (образумятся).

«قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلُ كَانَ أَكْثَرُهُم مُّشْرِكِينَ»

  1. (О, Мухаммед!) Скажи им: «Пусть постранствуют по земле и посмотрят, каким стал конец тех, которые жили раньше! Большинство из них были многобожниками».

«فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ الْقَيِّمِ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ يَوْمَئِذٍ يَصَّدَّعُونَ»

  1. (О, Мухаммед!) И поверни свое лицо прямо в сторону этой религии истины, прежде чем от Аллаха наступит день, который нельзя будет отвратить. В тот день они (люди) будут разделены.

«مَن كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُ وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِأَنفُسِهِمْ يَمْهَدُونَ»

  1. Кто отвергает аяты (делает куфр), его отрицание во вред ему же самому. А кто совершает праведные деяния, тот готовит себе место (в раю).

«لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِن فَضْلِهِ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْكَافِرِينَ»

  1. Это для того, чтобы тем, которые уверовали и совершали праведные деяния Он воздал от Своей милости. Поистине, Он не любит отвергающих аяты (кяфиров).

«وَمِنْ آيَاتِهِ أَن يُرْسِلَ الرِّيَاحَ مُبَشِّرَاتٍ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحْمَتِهِ وَلِتَجْرِيَ الْفُلْكُ بِأَمْرِهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ»

  1. И среди Его знамений (аятов) есть то, что Он посылает ветра благими вестниками, чтобы дать вам вкусить от Его милости, чтобы корабли плыли по Его воле, и чтобы вы искали Его милость. Быть может, так вы будете благодарны.

«وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ رُسُلًا إِلَى قَوْمِهِمْ فَجَاؤُوهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَانتَقَمْنَا مِنَ الَّذِينَ أَجْرَمُوا وَكَانَ حَقًّا عَلَيْنَا نَصْرُ الْمُؤْمِنِينَ»

  1. (О, Мухаммед!) И безусловно, Мы до тебя уже посылали посланников к своим общинам, и они приходили к ним с открытыми свидетельствами. И Мы отомстили тем, которые совершали греховное. А помогать уверовавшим, является Нашим долгом.

«اللَّهُ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَيَبْسُطُهُ فِي السَّمَاء كَيْفَ يَشَاء وَيَجْعَلُهُ كِسَفًا فَتَرَى الْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَالِهِ فَإِذَا أَصَابَ بِهِ مَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ»

  1. Аллах – Тот, кто посылает ветра, которые приводят в движение дождевые облака. И Он расстилает их по небу как предпочтет, и разделяет их на кусочки, покрывая всё небо. Потом ты видишь, как из их расщелин льется дождь. И когда Он проливает его на тех из Своих служителей, на кого Он предпочтет, тогда они сразу радуются.

«وَإِن كَانُوا مِن قَبْلِ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْهِم مِّن قَبْلِهِ لَمُبْلِسِينَ»

  1. И хотя до того, как он (дождь) был низведен на них, они были в отчаянии.

«فَانظُرْ إِلَى آثَارِ رَحْمَتِ اللَّهِ كَيْفَ يُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا إِنَّ ذَلِكَ لَمُحْيِي الْمَوْتَى وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ»

  1. И посмотри на следы милости Аллаха, на то, как Он дает жизнь земле после того, как она умерла. Поистине, Он Тот, кто оживляет мертвых. И это Он установил меру на каждую вещь.

«وَلَئِنْ أَرْسَلْنَا رِيحًا فَرَأَوْهُ مُصْفَرًّا لَّظَلُّوا مِن بَعْدِهِ يَكْفُرُونَ»

  1. И если Мы пошлем другой (обжигающий) ветер, и они увидят, как они (посевы) пожелтели (выгорели), тогда после этого они становятся неблагодарными.

«فَإِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَى وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاء إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ»

  1. (О, Мухаммед!) И поистине, ты не заставишь слышать умерших! И не заставишь услышать глухих твой призыв (к Корану), когда они обращаются вспять.

«وَمَا أَنتَ بِهَادِي الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ»

  1. И ты не сможешь вывести на верный путь слепых из их заблуждения. Ты сможешь заставить слышать только тех, которые уверовали в Наши аяты и покорились.

«اللَّهُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِن بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ مِن بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفًا وَشَيْبَةً يَخْلُقُ مَا يَشَاء وَهُوَ الْعَلِيمُ الْقَدِيرُ»

  1. Аллах – Тот, кто создает вас слабыми. Потом после вашей слабости Он делает вас сильными, потом сильное состояние снова меняет на слабое и делает вас седыми. Он создает то, что предпочтет. И это Он – Знающий, Всемогущий.

«وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُوا غَيْرَ سَاعَةٍ كَذَلِكَ كَانُوا يُؤْفَكُونَ»

  1. И в тот день, когда наступит Час восстания из могил, грешники станут клясться, что они пробыли (на земле) не более часа. Таким же образом они были обмануты (и раньше)!

«وَقَالَ الَّذ۪ينَ اُو۫تُوا الْعِلْمَ وَالْا۪يمَانَ لَقَدْ لَبِثْتُمْ ف۪ي كِتَابِ اللّٰهِ اِلٰى يَوْمِ الْبَعْثِۘ فَهٰذَا يَوْمُ الْبَعْثِ وَلٰكِنَّكُمْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ»

  1. А те, кому было дано знание и вера (иман), скажут: «В соответствии с предписанием Аллаха вы пробыли там (в могилах) до дня воскресения. И это есть день воскресения, однако, вы были в неведении о происходящем».

«فَيَوْمَئِذٍ لَّا يَنفَعُ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَعْذِرَتُهُمْ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ»

  1. И в тот день тем, которые были беззаконниками не принесут пользы их оправдания, и от них не потребуют покаяния.

«وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ وَلَئِن جِئْتَهُم بِآيَةٍ لَيَقُولَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ أَنتُمْ إِلَّا مُبْطِلُونَ»

  1. (О, Мухаммед!) И безусловно, Мы в этом Коране привели для людей много различных примеров. И если ты принесешь им чудо (аят), то те, которые отвергают аяты (кяфиры) непременно скажут: «Вы являетесь лишь последователями лжи!».

«كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ»

  1. Так Аллах изменяет сердца тех, которые не используют свое знание.

«فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَا يَسْتَخِفَّنَّكَ الَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ»

  1. (О, Мухаммед!) И будь терпеливым! Поистине, обещание Аллаха истинно! И не позволяй тем, которые не имеют твердой веры, недооценивать тебя (и пусть они не приведут тебя к расслабленности).

Ваш комментарий

Новые материалы

Наши социальные сети