ФАТВА

Перевод суры Хадж

Вводная

Предлагаем вашему вниманию совершенно новый перевод Корана на русский язык. Перевод Корана осуществляется с турецкого перевода. Автором перевода на турецкий является Проф. др. богословских наук Абдульазиз Баиндир, который является учредителем и директором научно-исследовательского фонда Сулеймания (Стамбул/Турция).

А. Баиндир был первым заместителем муфтия города Стамбул, директором архива «Османских рукописей», а также заведующим кафедрой исламских наук и фикха в теологическом факультете Университета Стамбул. По всем вопросам оригинального турецкого перевода Корана, обращаться к автору А. Баиндиру, а по вопросам перевода Корана на русский, обращайтесь к переводчику – Р. Васипову.

Напоминаем, что перевод Корана делается не с арабского, а с турецкого на русский! Но в любом случае, за основу берется оригинальный арабский текст, поэтому все поправки делаются на основе арабского текста и с согласованием самого автора турецкого перевода Корана.

Данный перевод Корана отличается от ныне существующих, своим методом и содержанием. В переводе ко многим аятам приводятся сноски, которые содержат в себе смысловые значения арабских слов, метод разъяснения аятов другими аятами, цитаты из Библии, как пример единой линии ниспослания, а также достоверные хадисы, соответствующие смыслу аятов Корана. Достоверные хадисы, приводятся в качестве практического материала от Посланника, ибо они являются примером того, как Посланник понимал и исполнял на практике аяты Корана.

Напоминаем, что перевод Корана на турецком сделан по методу «аяты толкуют аяты». Такой метод познания Корана, упрощает понимание аятов и указывает на то, что толкователем Корана является только сам Аллах. Данный перевод на русский язык осуществлен именно по этому методу и принципу.

Кроме этого, перевод сур представлен на официальных сайтах фонда Сулеймания – Фатва и Кораника в рубрике «Перевод Корана». Предлагаем вам линк (https://www.fatva.net/category/перевод-корана-01-01-2020/), пройдя на который вы сможете ознакомиться с переводом сур Корана в электронном формате.

 

22. Сура Хадж

Мединская сура, состоит из 78-ми аятов, за исключением 52-го, 53-го, 54-го и 55-го аятов. Название суры происходит от слова «хадж», о котором говорится в 27-ом аяте. В этой суре Аллах дает краткое описание хаджа и его атрибутов, которые мы должны исполнять.  

После того, как Аллах повелел Посланнику Ибрагиму переселиться в Мекку, Он предписал ему, чтобы тот держал Его Дом-каабу чистым для тех, кто будет совершать вокруг неё тавафф (обход) семь раз, совершать пятикратный намаз, совершать умру и хадж.

Во время хаджа Аллах предписал совершать обряд жертвоприношения из перечисленных животных, которые упомянуты в разных аятах Корана. На это указано и время, и место. Следовательно, хадж проходит в определенные дни, которые установил Аллах.

И наконец, Аллах в двух последних аятах, обращается ко всем уверовавшим с важными предписаниями, которые должны принять во внимание все мусульмане, которые действительно, искренне покорились Аллаху и делают всё ради Него.  

«بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ»

Во имя Аллаха,

Милостивого (бесконечно добродетельного),

Милосердного (щедро воздающего)!

«يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ»

  1. О, люди! Остерегайтесь греховного против вашего Господа! Поистине, землетрясение того Часа (конца света) является великим событием.

«يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَى وَمَا هُم بِسُكَارَى وَلَكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ»

  1. В тот день, когда вы увидите это (страшное) событие, тогда каждая кормящая мать позабудет о своем грудном ребенке, и у каждой беременной женщины произойдет выкидыш. И (от землетрясения) ты увидишь людей словно пьяными, но они не будут пьяны. Однако, наказание Аллаха будет тяжелым.

«وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَانٍ مَّرِيدٍ»

  1. И среди людей есть такие, которые спорят об Аллахе, не имея знаний, и следуют за каждым мятежным шайтаном.

«كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُ يُضِلُّهُ وَيَهْدِيهِ إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِ»

  1. Предписание относительно него (шайтана) таково: «Те, кто примут его своим покровителем (близким другом), их он введет в заблуждение и приведет к наказанию огнем (ада)».

«يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّنَ الْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ وَنُقِرُّ فِي الْأَرْحَامِ مَا نَشَاء إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّى وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِن بَعْدِ عِلْمٍ شَيْئًا وَتَرَى الْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاء اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ»

  1. О, люди! Если вы сомневаетесь в воскрешении, то поистине, Мы (поэтапно) создали вас из земли, потом из оплодотворённой яйцеклетки, потом из подвешенного на стенке матки сгустка крови (эмбриона), потом из сформировавшегося или несформировавшегося разжеванного куска мяса. Вот так Мы доносим до вас истину. И Мы помещаем в утробах то, что предпочли, до назначенного срока. Потом Мы выводим вас младенцами, чтобы вы могли достигнуть зрелого возраста. И одних из вас Мы умертвляем, а других доводим до преклонного возраста, и они забывают все, что знали. И ты видишь безжизненную землю, и когда Мы низводим на неё (с неба) воду, она сразу приходит в движение, набухает и порождает всякие прекрасные растения (женского и мужского пола).

«ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّهُ يُحْيِي الْمَوْتَى وَأَنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ»

  1. Это потому, что Аллах является истиной (Господом). Он оживляет мертвых и установил на каждую вещь меру.

«وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي الْقُبُورِ»

  1. И тот Час (конец света), обязательно наступит, в нем нет сомнения. И Аллах обязательно воскресит всех, кто в могилах.

«وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ»

  1. И среди людей есть такой, кто спорит об Аллахе, не полагаясь на знания, на руководство и просвещающее Писание.

«ثَانِيَ عِطْفِهِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَنُذِيقُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَذَابَ الْحَرِيقِ»

  1. Он делает это с высокомерием, чтобы сбивать (людей) с пути Аллаха. Для него уготован позор в этом мире, а в день восстания из могил Мы заставим его вкусить огненное наказание.

«ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ»

  1. Это за то, что приготовили твои руки. А ведь Аллах не поступает несправедливо со своими служителями.

«وَمِنَ النَّاس مَن يَعْبُدُ اللَّهَ عَلَى حَرْفٍ فَإِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ وَإِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ انقَلَبَ عَلَى وَجْهِهِ خَسِرَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةَ ذَلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ»

  1. И среди людей есть такой, кто служит Аллаху, находясь на грани (веры и неверия). И если его постигнет добро, тогда он становится счастливым. А если его постигнет проблема, тогда он оборачивает свое лицо (назад). Так он теряет этот мир, и будущую жизнь. Это и есть явный убыток!

«يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُ وَمَا لَا يَنفَعُهُ ذَلِكَ هُوَ الضَّلَالُ الْبَعِيدُ»

  1. Тогда он ставит между собой и Аллахом тех, кто не приносит ему ни вреда, ни пользы, и взывает к ним. Это и есть глубочайшее заблуждение!

«يَدْعُو لَمَن ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِن نَّفْعِهِ لَبِئْسَ الْمَوْلَى وَلَبِئْسَ الْعَشِيرُ»

  1. Он взывает к тому, кто может больше навредить, чем принести пользу. Как же плох такой друг, и как же плох такой товарищ!

«إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ»

  1. Поистине, Аллах введет в райские сады, где текут реки тех, которые уверовали и совершали праведные деяния. Поистине, Аллах делает то, что пожелает.

«مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى السَّمَاء ثُمَّ لِيَقْطَعْ فَلْيَنظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُ مَا يَغِيظُ»

  1. Тот, кто думает, что Аллах не поможет ему ни в этом мире, ни в будущей жизни, пусть по какой-либо причине обратиться к небу (с мольбой к Аллаху) и прекратит (просить у других) и посмотрит, устранит ли это его решение то, что его угнетало!

«وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَأَنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يُرِيدُ»

  1. И таким образом Мы ниспослали его (Коран) в виде ясных (понятных) аятов. А ведь Аллах ведет верным путем того, кто пожелает (идти верным путем).

«إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئِينَ وَالنَّصَارَى وَالْمَجُوسَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا إِنَّ اللَّهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ»

  1. Поистине, в день восстания из могил Аллах рассудит между теми, которые уверовали и теми, которые исповедуют иудаизм, сабиянами, христианами, огнепоклонниками и многобожниками. Поистине, Аллах является свидетелем каждой вещи.

«أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَسْجُدُ لَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ وَالنُّجُومُ وَالْجِبَالُ وَالشَّجَرُ وَالدَّوَابُّ وَكَثِيرٌ مِّنَ النَّاسِ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيْهِ الْعَذَابُ وَمَن يُهِنِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّكْرِمٍ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يَشَاء»

  1. (О, Мухаммед!) Разве ты не представил себе то, что земной поклон (саджда) совершают те, кто на небесах и на земле, а также солнце, луна, звезды, горы, деревья, животные и многие люди. А многие из них заслуживают наказание. И никто не сможет превознести того, кого унизил Аллах. Поистине, Аллах делает то, что предпочтет.

«هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ فَالَّذِينَ كَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِّن نَّارٍ يُصَبُّ مِن فَوْقِ رُؤُوسِهِمُ الْحَمِيمُ»

  1. Вот две враждующие стороны, которые спорили относительно своего Господа. И на тех, которые упорствовали в отрицании (куфре) наденут одежду из огня, а сверху на их головы будут лить кипяток.

«يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ»

  1. От этого (наказания) у них будут плавиться внутренности и кожа.

«وَلَهُم مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ»

  1. И для них приготовлены железные пáлицы (дубинки с утолщенным концом).

«كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيهَا وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ»

  1. Каждый раз, когда они хотели выбраться оттуда и избавиться от страданий, их возвращали обратно со словами: «Вкушайте наказание обжигающего огня!».

«إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ»

  1. Поистине, тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Аллах введет в райские сады, где текут реки. Там они будут украшены золотыми браслетами и жемчугом, а их одеяния будут из шелка.

«وَهُدُوا إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ وَهُدُوا إِلَى صِرَاطِ الْحَمِيدِ»

  1. И они были направлены к самой прекрасной речи, и они были направлены на путь Достохвального (Аллаха, делающего все безупречно).

«إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ الَّذِي جَعَلْنَاهُ لِلنَّاسِ سَوَاء الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ»

  1. Поистине, тем, которые отвергают аяты и препятствуют на пути Аллаха, не пуская в Запретную мечеть живущих там, и тех, кто приходит извне, которую Мы сделали равной для всех людей, а также тем, кто совершает в ней несправедливость, им Мы дадим вкусить мучительное наказание.

«وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَاهِيمَ مَكَانَ الْبَيْتِ أَن لَّا تُشْرِكْ بِي شَيْئًا وَطَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْقَائِمِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ»

  1. И вот однажды Мы поселили Ибрагима на месте того Дома (каабы, и сказали ему): «Ничего не приобщай ко Мне в партнеры и держи чистым Мой Дом (каабу) для тех, кто совершает обход (таваф вокруг каабы), совершает (пятикратный) намаз, и совершает поясной поклон (руку) и земной поклон (саджда)».

«وَأَذِّن فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالًا وَعَلَى كُلِّ ضَامِرٍ يَأْتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ»

  1. И объяви людям о хадже (паломничестве), чтобы они приходили к тебе пешком и на уставших животных пересекая долины.

«لِيَشْهَدُوا مَنَافِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ فِي أَيَّامٍ مَّعْلُومَاتٍ عَلَى مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْبَائِسَ الْفَقِيرَ»

  1. (Пусть они придут), чтобы получить пользу (от хаджа) для себя, и поминают имя Аллаха в определенные дни над домашним скотом, который Он дал им в удел. И ешьте от них (сами) и кормите нуждающегося бедняка.

«ثُمَّ لْيَقْضُوا تَفَثَهُمْ وَلْيُوفُوا نُذُورَهُمْ وَلْيَطَّوَّفُوا بِالْبَيْتِ الْعَتِيقِ»

  1. Потом пусть завершат свои обряды (на Арафате и Муздалифе), приведут в исполнение свои обеты (клятвы) и совершат обход (таваф) вокруг Бейт-и Атика (древнего дома-каабы).

«ذَلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ حُرُمَاتِ اللَّهِ فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُ عِندَ رَبِّهِ وَأُحِلَّتْ لَكُمُ الْأَنْعَامُ إِلَّا مَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الْأَوْثَانِ وَاجْتَنِبُوا قَوْلَ الزُّورِ»

  1. Это (обряды хаджа), и кто будет почитать святыни Аллаха, тот поступит во благо себе перед своим Господом. И для вас дозволен домашний скот, за исключением тех, о которых вы были уведомлены. И держитесь подальше от идолопоклоннической нечисти! И держитесь подальше от лживых речей!

«حُنَفَاء لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِ وَمَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاء فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ أَوْ تَهْوِي بِهِ الرِّيحُ فِي مَكَانٍ سَحِيقٍ»

  1. Будьте единобожниками и не приобщайте к Нему партнеров! А кто будет приобщать партнеров Аллаху, тот словно будет падать с неба, а птицы будут хватать (и клевать) его, или ветер забросит его в далекое место.

«ذَلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ شَعَائِرَ اللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقْوَى الْقُلُوبِ»

  1. Это потому, что, кто проявляет уважение к символам поклонения Аллаху, то поистине, это уважение проистекает из богобоязненности в сердцах.

«لَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَا إِلَى الْبَيْتِ الْعَتِيقِ»

  1. Вам в жертвенных животных (которых вы берете с собой на заклание во время хаджа) предоставлена польза до определенного периода времени. Потом местом, где они будут приведены в жертву, будет Бейт-и Атик (древний дом-кааба).

«وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا لِيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَى مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ فَإِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَلَهُ أَسْلِمُوا وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِينَ»

  1. И для каждой общины Мы предписали обряд (место и время) жертвоприношения, чтобы они поминали имя Аллаха над домашними животными, которых Он дал им в удел. И ваш Бог – Бог Единый! Так будьте же покорны (только) Ему. (О, Мухаммед!) А ты сообщи благую весть смиренным!

«الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَالصَّابِرِينَ عَلَى مَا أَصَابَهُمْ وَالْمُقِيمِي الصَّلَاةِ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ»

  1. Они те, сердца которых при упоминании Аллаха трепещут от страха, и они терпеливы к тому, что их постигает, и они совершают (пятикратный) намаз и жертвуют из того, что Мы им дали в удел.

«وَالْبُدْنَ جَعَلْنَاهَا لَكُم مِّن شَعَائِرِ اللَّهِ لَكُمْ فِيهَا خَيْرٌ فَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا صَوَافَّ فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ كَذَلِكَ سَخَّرْنَاهَا لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ»

  1. И крупных жертвенных животных (верблюдов, быков, коров), достигших своего развития Мы сделали для вас символом поклонения Аллаху. В них для вас есть польза. И произносите над ними имя Аллаха, когда они стоят рядами. А когда они упадут на свои бока, тогда ешьте от них сами и кормите тех, кто просит и не просит. Так Мы подчинили их вам, чтобы вы были благодарными.

«لَن يَنَالَ اللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَاؤُهَا وَلَكِن يَنَالُهُ التَّقْوَى مِنكُمْ كَذَلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَى مَا هَدَاكُمْ وَبَشِّرِ الْمُحْسِنِينَ»

  1. Ни мясо (жертвенных животных), ни кровь их не доходят до Аллаха. До Него доходит лишь ваша богобоязненность (страх совершить греховное против Аллаха)! Так Он подчинил их вам, чтобы вы возвеличивали Аллаха (такбирами на ид аль-адха) за то, что Он наставил вас на верный путь. (О, Мухаммед!) А ты сообщи благую весть творящим добро!

«إِنَّ اللَّهَ يُدَافِعُ عَنِ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُورٍ»

  1. Поистине, Аллах оберегает тех, кто уверовал. Поистине, Аллах не любит каждого упорствующего в предательстве и неблагодарности.

«أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ»

  1. Тем, против кого сражаются разрешено сражаться, потому что с ними поступили несправедливо. Поистине, Аллах установил для них меру помощи.

«الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيَارِهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّا أَن يَقُولُوا رَبُّنَا اللَّهُ وَلَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَاتٌ وَمَسَاجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا اسْمُ اللَّهِ كَثِيرًا وَلَيَنصُرَنَّ اللَّهُ مَن يَنصُرُهُ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ»

  1. Они те, которые были несправедливо изгнаны из своего города лишь потому, что говорили: «Наш Господь – Аллах». И если бы Аллах не остановил одних людей другими, тогда были бы разрушены монастыри, церкви, синагоги и мечети, в которых премного поминается имя Аллаха. И Аллах непременно помогает тому, кто помогает Ему (Его религии). Поистине, Аллах – всесильный, могущественный.

«الَّذِينَ إِن مَّكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ أَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ وَأَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا عَنِ الْمُنكَرِ وَلِلَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ»

  1. Они те, которые, если Мы дадим им власть на земле будут совершать (пятикратный) намаз, выплачивать закят, повелевать совершать одобряемое и запрещать предосудительное. А исход всех дел принадлежит Аллаху.

«وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ»

  1. (О, Мухаммед!) И если они посчитают тебя лжецом, то (знай) ведь еще раньше народ Нуха, адиты, самудяне считали лжецами (своих посланников).

«وَقَوْمُ إِبْرَاهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ»

  1. И народ Ибрагима и народ Лута (тоже).

«وَأَصْحَابُ مَدْيَنَ وَكُذِّبَ مُوسَى فَأَمْلَيْتُ لِلْكَافِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ»

  1. И жители Мадьяна. И Мусу тоже сочли лжецом. И Я предоставил отсрочку отвергающим аяты (кяфирам), потом схватил их. И (посмотрите) как же Я их не признал (не вспомнил)!

«فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَّشِيدٍ»

  1. И сколько городов Мы погубили, которые погрязли в несправедливости. И теперь их стены разрушены до основания. И сколько заброшенных колодцев и прекрасных дворцов.

«أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَتَكُونَ لَهُمْ قُلُوبٌ يَعْقِلُونَ بِهَا أَوْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى الْأَبْصَارُ وَلَكِن تَعْمَى الْقُلُوبُ الَّتِي فِي الصُّدُورِ»

  1. Разве они (кяфиры) не путешествовали по земле, имея сердца, чтобы они могли уразуметь, и уши, чтобы они могли слушать? Поистине, не глаза слепы, а слепы сердца в грудях.

«وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَلَن يُخْلِفَ اللَّهُ وَعْدَهُ وَإِنَّ يَوْمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ»

  1. (О, Мухаммед!) И они торопят тебя, чтобы наказание пришло как можно скорее. Но Аллах никогда не нарушает Своего обещания. И поистине, один день у вашего Господа равен тысяче лет, которые вы считаете.

«وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَيَّ الْمَصِيرُ»

  1. И скольким городам Я предоставил отсрочку, которые погрязли в несправедливости. Потом Я схватил их, и ко Мне они прибудут.

«قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ»

  1. (О, Мухаммед!) Скажи им: «О, люди! Поистине, я для вас являюсь открытым увещевателем.

«فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ»

  1. А те, которые уверовали и совершали праведные деяния, для них уготованы прощение и щедрый удел.

«وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ»

  1. А те, которые старались ослабить Наши аяты, вот они и будут обитателями адского огня.

«وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّا إِذَا تَمَنَّى أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أُمْنِيَّتِهِ فَيَنسَخُ اللَّهُ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ ثُمَّ يُحْكِمُ اللَّهُ آيَاتِهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ»

  1. (О, Мухаммед!) И Мы не посылали до тебя ни одного посланника (расуля) и вестника (наби), который, когда он что-то желал, и чтобы шайтан не добавил что-нибудь к его желанию. Но Аллах удаляет то, что наущает шайтан. Потом Аллах устанавливает Свои аяты (в их умах). А ведь Аллах – знающий, мудрый.

«لِيَجْعَلَ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ فِتْنَةً لِّلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ»

  1. Всё это, то, что подбрасывает шайтан для того, чтобы испытать тех, чьи сердца поражены недугом и чьи сердца ожесточены. И поистине, эти беззаконники находятся в глубоком разногласии.

«وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤْمِنُوا بِهِ فَتُخْبِتَ لَهُ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ اللَّهَ لَهَادِ الَّذِينَ آمَنُوا إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ»

  1. И чтобы знали те, кому было дано знание, что это (Коран) – истина от твоего Господа для того, чтобы они могли уверовать в него, и их сердца могли смиренно покориться ему. И поистине, Аллах наставляет тех, кто уверовал на (свой) единственно верный путь.

«وَلَا يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي مِرْيَةٍ مِّنْهُ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ»

  1. А отвергающие аяты (кяфиры) не перестанут сомневаться в нем, пока не наступит внезапно Час (конец света) или пока не настигнет их наказание в бесплодный день (пустой, бесполезный).

«الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ»

  1. Власть в тот день будет принадлежать Аллаху. Он вынесет свое решение между ними. И тогда те, которые уверовали и совершали праведные деяния, окажутся в райских садах блаженства.

«وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ»

  1. А те, которые отвергали и считали ложью Наши аяты, для них уготовано унизительное наказание.

«وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ مَاتُوا لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ»

  1. А те, которые переселились на пути Аллаха, потом были убиты или умерли, их Аллах непременно наделит прекрасным уделом. И поистине, Аллах – лучший из дающих удел (ризк).

«لَيُدْخِلَنَّهُم مُّدْخَلًا يَرْضَوْنَهُ وَإِنَّ اللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ»

  1. Он непременно введет их туда, где они будут довольны. И поистине, Аллах – знающий, выдержанный.

«ذَلِكَ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيْهِ لَيَنصُرَنَّهُ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ»

  1. Это потому, что, если кто-либо наказал также, как он сам был наказан, а потом с ним поступили несправедливо, тогда Аллах непременно поможет ему. Поистине, Аллах – снисходительный, прощающий.

«ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَأَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ»

  1. Это потому, что Аллах вводит ночь в день, а день вводит в ночь. И потому, что Аллах – слышащий, видящий.

«ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ هُوَ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ»

  1. Это потому, что Аллах – истина, а те, кого они призывают (на помощь) помимо Него – ложь. И потому, что Аллах – Возвышенный, Великий.

«أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاء مَاء فَتُصْبِحُ الْأَرْضُ مُخْضَرَّةً إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ»

  1. (О, Мухаммед!) Разве ты не видишь, как Аллах низводит с неба воду, после чего земля зеленеет? Поистине, Аллах – добрый, ведающий.

«لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ»

  1. Ему принадлежит всё, что на небесах, и всё, что на земле. И поистине, Аллах – Богатый, Достохвальный.

«أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي الْأَرْضِ وَالْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ وَيُمْسِكُ السَّمَاء أَن تَقَعَ عَلَى الْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ»

  1. (О, Мухаммед!) Разве ты не видишь, как Аллах подчинил вам всё, что на земле, и корабли, которые плывут по морям по Его воле? И Он удерживает небо, чтобы оно не упало на землю без Его соизволения. Поистине, Аллах сострадателен и милосерден (щедр) к людям.

«وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ»

  1. И Он – тот, кто дает вам жизнь, потом умертвляет вас, потом снова оживляет. Поистине, человек является неблагодарным.

«لِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ فَلَا يُنَازِعُنَّكَ فِي الْأَمْر وَادْعُ إِلَى رَبِّكَ إِنَّكَ لَعَلَى هُدًى مُّسْتَقِيمٍ»

  1. (О, Мухаммед!) Для каждой общины Мы предписали обряд (место и время) жертвоприношения, которому они должны следовать, и пусть они не спорят с тобой по этому поводу. И призывай к своему Господу. Поистине, ты находишься на единственно верном пути.

«وَإِن جَادَلُوكَ فَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ»

  1. И если они будут спорить с тобой, тогда скажи им: «Аллаху лучше знать о том, что вы совершаете.

«اللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ»

  1. Аллах рассудит между вами в день восстания из могил то, о чем вы спорили между собой».

«أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِنَّ ذَلِكَ فِي كِتَابٍ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ»

  1. (О, Мухаммед!) Разве ты не знаешь, что Аллаху известно всё, что на небе и на земле? Поистине, это есть в записи. Поистине, это для Аллаха легко.

«وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَمَا لَيْسَ لَهُم بِهِ عِلْمٌ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن نَّصِيرٍ»

  1. И они служат вместо Аллаха тем, о ком Он не ниспослал никакого доказательства и о чем у них нет никакого знания. И нет для беззаконников помощников.

«وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ تَعْرِفُ فِي وُجُوهِ الَّذِينَ كَفَرُوا الْمُنكَرَ يَكَادُونَ يَسْطُونَ بِالَّذِينَ يَتْلُونَ عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا قُلْ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذَلِكُمُ النَّارُ وَعَدَهَا اللَّهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَبِئْسَ الْمَصِيرُ»

  1. И когда им читают Наши открытые аяты, ты видишь на их лицах отрицание. Они готовы наброситься на тех, кто читает им Наши аяты. (О, Мухаммед!) Скажи им: «Не поведать ли вам о том, что является хуже этого? Это – огонь ада, обещанный Аллахом для тех, кто отвергает аяты. И как же скверно это место прибытия!».

«يَا أَيُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوا لَهُ إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَن يَخْلُقُوا ذُبَابًا وَلَوِ اجْتَمَعُوا لَهُ وَإِن يَسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَيْئًا لَّا يَسْتَنقِذُوهُ مِنْهُ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَالْمَطْلُوبُ»

  1. О, люди! Вам приводится пример, послушайте его. Поистине, те, к кому вы взываете помимо Аллаха, не смогут создать и мухи, даже если они объединятся для этого. И если муха у них выхватит что-нибудь, то они не смогут отнять у нее это. Беспомощен тот, кто просит, и тот, у кого просят (мушрики)!

«مَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ»

  1. Они не оценили Аллаха должным образом. Поистине, Аллах – всесильный, могущественный.

«اللَّهُ يَصْطَفِي مِنَ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا وَمِنَ النَّاسِ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ»

  1. Аллах выбирает посланников (расулей) из ангелов и людей. Поистине, Аллах – слышащий, видящий.

«يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأمُورُ»

  1. Он знает то, что перед ними и то, что позади них. И все дела возвращаются к Аллаху.

«يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ارْكَعُوا وَاسْجُدُوا وَاعْبُدُوا رَبَّكُمْ وَافْعَلُوا الْخَيْرَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ»

  1. О, те, которые уверовали (и надеются на Аллаха)! Совершайте поясной поклон (руку), земной поклон (саджда), и служите своему Господу и делайте добро! Быть может, так вы преуспеете.

«وَجَاهِدُوا فِي اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ هُوَ اجْتَبَاكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ هُوَ سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمينَ مِن قَبْلُ وَفِي هَذَا لِيَكُونَ الرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا شُهَدَاء عَلَى النَّاسِ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَاعْتَصِمُوا بِاللَّهِ هُوَ مَوْلَاكُمْ فَنِعْمَ الْمَوْلَى وَنِعْمَ النَّصِيرُ»

  1. И проявляйте усилие на пути Аллаха надлежащим образом. Он избрал вас и не сделал для вас никакого затруднения в этой религии (исламе). Такова (была) вера (религиозный образ жизни) вашего отца Ибрагима. Он (Аллах) назвал вас мусульманами прежде и сейчас (в Коране), чтобы Посланник (Расуль) был свидетелем (примером) для вас, а вы были свидетелями (примером) для людей. И совершайте (пятикратный) намаз, выплачивайте закят и крепко держитесь за Аллаха. Он – ваш покровитель. Как же прекрасен этот покровитель! Как же прекрасен этот помощник!

Ваш комментарий

Новые материалы

Наши социальные сети