ФАТВА

Перевод суры Шура

Вводная

Предлагаем вашему вниманию совершенно новый перевод Корана на русский язык. Перевод Корана осуществляется с турецкого перевода. Автором перевода на турецкий является Проф. др. богословских наук Абдульазиз Баиндир, который является основателем и директором научно-исследовательского фонда Сулеймания (Стамбул/Турция).

А. Баиндир был первым заместителем муфтия города Стамбул, директором архива «Османских рукописей», а также заведующим кафедрой исламских наук и фикха в теологическом факультете Университета Стамбул. По всем вопросам оригинального турецкого перевода Корана, обращаться к автору А. Баиндиру, а по вопросам перевода Корана на русский, обращайтесь к переводчику – Р. Васипову.

Напоминаем, что перевод Корана делается не с арабского, а с турецкого на русский! Но в любом случае, за основу берется оригинальный арабский текст, поэтому все поправки делаются на основе арабского текста и с согласованием самого автора турецкого перевода Корана.

Данный перевод Корана отличается от ныне существующих, своим методом и содержанием. В переводе ко многим аятам приводятся сноски, которые содержат в себе смысловые значения арабских слов, метод разъяснения аятов другими аятами, цитаты из Библии, как пример единой линии ниспослания, а также достоверные хадисы, соответствующие смыслу аятов Корана. Достоверные хадисы, приводятся в качестве практического материала от Посланника, ибо они являются примером того, как Посланник понимал и исполнял на практике аяты Корана.

Напоминаем, что перевод Корана на турецком сделан по методу «аяты толкуют аяты». Такой метод познания Корана, упрощает понимание аятов и указывает на то, что толкователем Корана является только сам Аллах. Данный перевод на русский язык осуществлен именно по этому методу и принципу.

Кроме этого, перевод сур представлен на официальных сайтах фонда Сулеймания – Фатва и Кораника в рубрике «Перевод Корана». Предлагаем вам линк (https://www.fatva.net/category/перевод-корана-01-01-2020/), пройдя на который вы сможете ознакомиться с переводом сур Корана в электронном формате.

42. Сура Шура

Мекканская сура, состоит из 53-ёх аятов. Название суры происходит от слова «шура», которое проходит в тридцать восьмом аяте. Шура означает – совещание, то есть уверовавшие, которые совещаются между собой о своих делах…

В суре говорится о посланнике Мухаммеде, которому был ниспослан Коран. Его миссией было донесение аятов Аллаха до людей. А также говорится о мушриках, и о наказании, которое их ожидает за то, что они наряду с Аллахом взяли себе в помощники и покровители других. И говорится об уверовавших, и о рае, который они получат в вознаграждение за то, что следовали Слову Аллаха при жизни и беспрекословно исполняли Его повеления.

В продолжении, говорится о том, что Аллах говорит со своими посланниками посредством вахия (ниспослания), или через завесу, или посредством надежного посланника, ангела Джабраила, который с дозволения Аллаха предписывает посланнику то, что велит ему Аллах.

А еще, в пятьдесят втором аяте Аллах называет свое ниспослание Коран – духом и нуром. Следовательно, учитывая аяты этой суры и всего Корана в целом, можно сказать, что Посланник Мухаммед призывал только к Корану, ибо на верный и правильный путь может указать только открытое руководство от Аллаха, ниспосланное всем людям. Поэтому, правильный путь – это путь Аллаха, указанный в Коране! И на свой путь Аллах принимает только тех, кто стремится к нему и проявляет в этом усердие.

«بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ»

Во имя Аллаха,

Милостивого (бесконечно добродетельного),

Милосердного (щедро воздающего)!

 

«حم»

  1. Ха. Мим!

«عسق»

  1. Айн. Син. Каф!

«كَذَلِكَ يُوحِي إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ»

  1. (О, Мухаммед!) Вот так Великий, Мудрый Аллах предписывает (Свое ниспослание) тебе и тем (посланникам), которые были до тебя.

«لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ»

  1. Ему принадлежит всё, что на небесах, и всё, что на земле. Он – Возвышенный, Могущественный.

«تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِن فَوْقِهِنَّ وَالْمَلَائِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِمَن فِي الْأَرْضِ أَلَا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ»

  1. (От страха и уважения к Аллаху) небеса готовы расколоться сверху. И ангелы прославляют своего Господа, который делает всё безупречно, и просят прощения для тех, кто на земле. Знайте, что поистине, это Аллах – Прощающий, Милосердный (щедро воздающий).

«وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَولِيَاء اللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيْهِمْ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ»

  1. (О, Мухаммед!) И те, которые взяли себе других покровителей (авлия) наряду с Аллахом, Он наблюдает за ними. И ты не являешься их попечителем.

«وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِّتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَى وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُنذِرَ يَوْمَ الْجَمْعِ لَا رَيْبَ فِيهِ فَرِيقٌ فِي الْجَنَّةِ وَفَرِيقٌ فِي السَّعِيرِ»

  1. (О, Мухаммед!) И вот так Мы предписали тебе (дали) Коран на арабском языке, чтобы ты предостерег «мать селений» (Мекку) и тех, кто вокруг нее. И чтобы предостерег от дня собрания, в наступлении которого нет сомнения. (В тот день) одна часть людей будет в раю, а другая часть – в пламенном огне.

«وَلَوْ شَاء اللَّهُ لَجَعَلَهُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَكِن يُدْخِلُ مَن يَشَاء فِي رَحْمَتِهِ وَالظَّالِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ»

  1. И если выбор был бы за Аллахом, тогда Он сделал бы их единой общиной. Однако, Он вводит в Свою милость того, кто сделает правильный выбор. И у беззаконников не будет ни покровителя, ни помощника.

«أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاء فَاللَّهُ هُوَ الْوَلِيُّ وَهُوَ يُحْيِي المَوْتَى وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ»

  1. Или они взяли себе покровителей наряду с Ним? Ведь (только) Аллах является покровителем! Это Он оживляет мертвых, и это Он устанавливает меру на каждую вещь.

«وَمَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ مِن شَيْءٍ فَحُكْمُهُ إِلَى اللَّهِ ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبِّي عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ»

  1. (О, Мухаммед! Скажи им:) И во всем, в чем вы расходитесь во мнениях, решение принадлежит Аллаху. Таков Аллах, мой Господь! На Него я уповаю и к Нему обращаюсь.

«فَاطِرُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَمِنَ الْأَنْعَامِ أَزْوَاجًا يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَهُوَ السَّمِيعُ البَصِيرُ»

  1. Он создал небеса и землю по закону деления. Он создал для вас супругов из вашего рода, а также домашний скот (коз, овец, коров, верблюдов) парами. Он размножает вас по этому порядку (закону). Нет ничего подобного Ему. И это Он – Слышащий, Видящий.

«لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاء وَيَقْدِرُ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ»

  1. У Него находятся ключи небес и земли. Он увеличивает и ограничивает удел (ризк) тому, кого предпочтет. Поистине, Он знает о каждой вещи.

«شَرَعَ لَكُم مِّنَ الدِّينِ مَا وَصَّى بِهِ نُوحًا وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ وَمَا وَصَّيْنَا بِهِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى وَعِيسَى أَنْ أَقِيمُوا الدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُوا فِيهِ كَبُرَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ مَا تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ اللَّهُ يَجْتَبِي إِلَيْهِ مَن يَشَاء وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَن يُنِيبُ»

  1. Он узаконил для вас в этой религии (Ислам) то, что (раньше) завещал Нуху. (О, Мухаммед!) И то, что Мы предписали тебе в ниспослании, и то, что Мы завещали Ибрагиму, Мусе и Исе – это лишь: «Держите прямо эту религию (следуйте ей) и не разделяйтесь на группы в ней!». То, к чему ты их призываешь стало сложным для многобожников (мушриков). Аллах выбирает для Себя (в посланники) того, кого предпочтет, и направляет на Свой верный путь того, кто обращается к Нему.

«وَمَا تَفَرَّقُوا إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى لَّقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّ الَّذِينَ أُورِثُوا الْكِتَابَ مِن بَعْدِهِمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ»

  1. И они (иудеи) из-за стремления получить превосходство друг над другом, разделились во мнениях только потому что, к ним пришло это знание. И если бы ни слово (обещание) твоего Господа об их отсрочке до назначенного им срока, то между ними было бы вынесено решение. И поистине, те (иудеи), которые унаследовали Писание после них, находятся в смутном сомнении относительно него.

«فَلِذَلِكَ فَادْعُ وَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءهُمْ وَقُلْ آمَنتُ بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ مِن كِتَابٍ وَأُمِرْتُ لِأَعْدِلَ بَيْنَكُمُ اللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ لَا حُجَّةَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ اللَّهُ يَجْمَعُ بَيْنَنَا وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ»

  1. (О, Мухаммед!) И поэтому ты призывай и будь искренен (честен) как тебе было велено, и не следуй их желаниям! И скажи им: «Я уверовал во все Писания, которые ниспослал Аллах, и мне было велено быть справедливым между вами. Аллах является нашим Господом и вашим Господом. Наши деяния – нам, а ваши деяния – вам. Между нами и вами нет повода для спора. Аллах соберет нас всех вместе, и к Нему предстоит возвращение».

«وَالَّذِينَ يُحَاجُّونَ فِي اللَّهِ مِن بَعْدِ مَا اسْتُجِيبَ لَهُ حُجَّتُهُمْ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ»

  1. И те, которые спорят в отношении Аллаха после того, как приняли Его призыв, их доводы бесполезны перед их Господом. И они заслуживают гнев и суровое наказание.

«اللَّهُ الَّذِي أَنزَلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ وَالْمِيزَانَ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ قَرِيبٌ»

  1. (О, Мухаммед!) Аллах – Тот, кто ниспослал Писание с истиной и Весы. И откуда тебе знать, быть может, этот Час (конец света) близок!

«يَسْتَعْجِلُ بِهَا الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِهَا وَالَّذِينَ آمَنُوا مُشْفِقُونَ مِنْهَا وَيَعْلَمُونَ أَنَّهَا الْحَقُّ أَلَا إِنَّ الَّذِينَ يُمَارُونَ فِي السَّاعَةِ لَفِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ»

  1. Торопят с ним те, которые не уверовали в него (в Час). А те, которые уверовали в страхе трепещут перед ним и знают, что он является истиной. Знайте, что поистине, те, которые спорят об этом Часе, находятся в глубоком заблуждении.

«اللَّهُ لَطِيفٌ بِعِبَادِهِ يَرْزُقُ مَن يَشَاء وَهُوَ الْقَوِيُّ العَزِيزُ»

  1. Аллах милостив к своим служителям. Он дает удел (ризк) в соответствии с установленным правилом. И это Он – Всесильный, Великий.

«مَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الْآخِرَةِ نَزِدْ لَهُ فِي حَرْثِهِ وَمَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الدُّنْيَا نُؤتِهِ مِنْهَا وَمَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِن نَّصِيبٍ»

  1. Тому, кто желает награды в будущей жизни, Мы увеличим его награду. А кто желает (только) мирскую награду, тому Мы дадим из того, что он заработал, но тогда ему не будет доли в будущей жизни.

«أَمْ لَهُمْ شُرَكَاء شَرَعُوا لَهُم مِّنَ الدِّينِ مَا لَمْ يَأْذَن بِهِ اللَّهُ وَلَوْلَا كَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ»

  1. Или у них есть партнеры, которые узаконили для них в религии то, чего не дозволил Аллах? И если бы ни слово (обещание оставить расплату до судного дня), то между ними было бы вынесено решение. И поистине, беззаконникам уготовано мучительное наказание.

«تَرَى الظَّالِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا كَسَبُوا وَهُوَ وَاقِعٌ بِهِمْ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي رَوْضَاتِ الْجَنَّاتِ لَهُم مَّا يَشَاؤُونَ عِندَ رَبِّهِمْ ذَلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الكَبِيرُ»

  1. (О, Мухаммед!) Ты увидишь, как беззаконники будут в страхе трепещать от того, что они приобрели, когда это (наказание) настигнет их. А те, которые уверовали (и надеялись на Аллаха) и совершали праведные деяния, они будут находиться в райских садах. Для них у их Господа уготовано всё, что они пожелают. Это и есть великая милость (награда).

«ذَلِكَ الَّذِي يُبَشِّرُ اللَّهُ عِبَادَهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ قُل لَّا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَى وَمَن يَقْتَرِفْ حَسَنَةً نَّزِدْ لَهُ فِيهَا حُسْنًا إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ شَكُورٌ»

  1. Это и есть то, чем Аллах радует Своих уверовавших и совершавших праведные деяния служителей. (О, Мухаммед!) Скажи им: «Я не прошу у вас за это никакого вознаграждения, кроме любви, которую вы проявите, приближаясь (к Аллаху)». И кто совершит хороший поступок (добро), Мы увеличим его хорошим (добром). Поистине, Аллах – прощающий, благодарный.

«أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَإِن يَشَأِ اللَّهُ يَخْتِمْ عَلَى قَلْبِكَ وَيَمْحُ اللَّهُ الْبَاطِلَ وَيُحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ»

  1. Или они говорят, что он (Мухаммед) возвел навет на Аллаха? И если бы Аллах предпочел, тогда наложил бы печать на твое сердце, и Аллах стёр бы ложь и утвердил бы истину Своими Словами. Поистине, Он знает о том, что в груди (в сердцах).

«وَهُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَعْفُو عَنِ السَّيِّئَاتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ»

  1. И Он – Тот, кто принимает покаяния Своих служителей, и прощает греховные дела. И Он знает всё, что вы совершаете.

«وَيَسْتَجِيبُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضْلِهِ وَالْكَافِرُونَ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ»

  1. И Он отвечает на просьбу тех, которые уверовали (и надеются на Аллаха) и совершают праведные деяния, и приумножает им из Своей милости. А отвергающим аяты (кяфирам) уготовано суровое наказание.

«وَلَوْ بَسَطَ اللَّهُ الرِّزْقَ لِعِبَادِهِ لَبَغَوْا فِي الْأَرْضِ وَلَكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرٍ مَّا يَشَاء إِنَّهُ بِعِبَادِهِ خَبِيرٌ بَصِيرٌ»

  1. И если бы Аллах увеличил удел (ризк) Своим служителям, тогда они стали бы бесчинствовать на земле. Однако, Он низводит его по (определенной) мере, как предпочтет. Поистине, Он ведающий о Своих служителях, видящий.

«وَهُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ الْغَيْثَ مِن بَعْدِ مَا قَنَطُوا وَيَنشُرُ رَحْمَتَهُ وَهُوَ الْوَلِيُّ الْحَمِيدُ»

  1. И Он – Тот, кто низводит дождь после того, как они отчаиваются, и распределяет Свою милость. И это Он – Достохвальный Покровитель, который делает всё безупречно.

«وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِن دَابَّةٍ وَهُوَ عَلَى جَمْعِهِمْ إِذَا يَشَاء قَدِيرٌ»

  1. И создание небес и земли, и живые существа, расселённые на них, являются Его аятами. И это Он установил меру, способную собрать их, когда (Он) предпочтет.

«وَمَا أَصَابَكُم مِّن مُّصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ وَيَعْفُو عَن كَثِيرٍ»

  1. И любое несчастие (бедствие) постигает вас оттого, что приобрели ваши руки. И Он прощает вам многое.

«وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ»

  1. И вы не сможете оставить его беспомощным на земле. И нет у вас наряду с Аллахом ни покровителя, ни помощника.

«وَمِنْ آيَاتِهِ الْجَوَارِ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ»

  1. И плывущие по морю корабли, подобные горам, (также) являются Его аятами.

«إِن يَشَأْ يُسْكِنِ الرِّيحَ فَيَظْلَلْنَ رَوَاكِدَ عَلَى ظَهْرِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ»

  1. Если Он предпочтет, то успокоит ветер, и тогда они (корабли) останутся неподвижными на его поверхности (не потонут). Поистине, в этом есть знамения (аяты) для каждого терпеливого, благодарного (человека).

«أَوْ يُوبِقْهُنَّ بِمَا كَسَبُوا وَيَعْفُ عَن كَثِيرٍ»

  1. Или Он может потопить их за то, что они (люди) приобрели. И Он прощает многих из них.

«وَيَعْلَمَ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ»

  1. И (всё это) для того, чтобы те, которые спорят в отношении Наших аятов, знали, что им нет спасения (они не смогут убежать от Нас).

«فَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى لِلَّذِينَ آمَنُوا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ»

  1. И всё то, что вам дано – это блага мирской жизни. А те блага, что у Аллаха – лучше и долговечнее для тех, которые уверовали и уповают на своего Господа.

«وَالَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُوا هُمْ يَغْفِرُونَ»

  1. И они те, которые избегают больших грехов и разных видов разврата, и прощают (друг друга), когда сердятся.

«وَالَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِرَبِّهِمْ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَمْرُهُمْ شُورَى بَيْنَهُمْ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ»

  1. И они те, которые отвечают на призыв своего Господа, совершают (пятикратный) намаз, совещаются между собой о своих делах и жертвуют из удела (ризка), который Мы им дали.

«وَالَّذِينَ إِذَا أَصَابَهُمُ الْبَغْيُ هُمْ يَنتَصِرُونَ»

  1. И они те, которые защищаются (вместе), когда на них нападают (вот им и уготованы блага у Аллаха).

«وَجَزَاء سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِّثْلُهَا فَمَنْ عَفَا وَأَصْلَحَ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ»

  1. И воздаянием за совершенное зло будет равноценное зло (заслуженное наказание). И тот, кто простит и исправит ситуацию, то его ожидает награда у Аллаха. Поистине, Он не любит беззаконников.

«وَلَمَنِ انتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِ فَأُوْلَئِكَ مَا عَلَيْهِم مِّن سَبِيلٍ»

  1. И тот, кто получил свои права после несправедливого обращения с ним, к нему не может быть никакого упрека.

«إِنَّمَا السَّبِيلُ عَلَى الَّذِينَ يَظْلِمُونَ النَّاسَ وَيَبْغُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ أُوْلَئِكَ لَهُم عَذَابٌ أَلِيمٌ»

  1. Поистине, упрека заслуживают только те, которые поступают несправедливо с людьми и бесчинствуют на земле без всякого на это права. Вот им и уготовано мучительное наказание.

«وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَلِكَ لَمِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ»              

  1. И тот, кто проявит терпение и простит (нарушителя прав), вот это и есть то, где стоит проявлять решимость.

«وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن وَلِيٍّ مِّن بَعْدِهِ وَتَرَى الظَّالِمِينَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ يَقُولُونَ هَلْ إِلَى مَرَدٍّ مِّن سَبِيلٍ»

  1. И тот, чье заблуждение Аллах утвердит, после этого ему не будет покровителя (заступника). (О, Мухаммед!) И ты увидишь, как беззаконники, увидев это наказание, скажут: «Нет ли обратного пути?».

«وَتَرَاهُمْ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا خَاشِعِينَ مِنَ الذُّلِّ يَنظُرُونَ مِن طَرْفٍ خَفِيٍّ وَقَالَ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ الْخَاسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَلَا إِنَّ الظَّالِمِينَ فِي عَذَابٍ مُّقِيمٍ»

  1. (О, Мухаммед!) И ты увидишь их напротив него (ада) смиренными от унижения и подглядывающими на него искоса. И скажут те, которые уверовали: «Поистине, в день восстания из могил, в убытке будут находиться те, которые ввели в убыток самих себя и свои семьи». Знайте, что поистине, беззаконникам уготовано нескончаемое наказание.

«وَمَا كَانَ لَهُم مِّنْ أَوْلِيَاء يَنصُرُونَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن سَبِيلٍ»

  1. И у них не будет покровителей и помощников, которые бы помогли им наряду с Аллахом. И нет пути (выхода) для того, чье заблуждение Аллах утвердит.

«اسْتَجِيبُوا لِرَبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ مَا لَكُم مِّن مَّلْجَأٍ يَوْمَئِذٍ وَمَا لَكُم مِّن نَّكِيرٍ»

  1. Ответьте на призыв вашего Господа раньше, чем от Аллаха наступит день, от которого не будет возврата. В тот день не будет для вас защиты, и вы не сможете отрицать свои грехи.

«فَإِنْ أَعْرَضُوا فَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا إِنْ عَلَيْكَ إِلَّا الْبَلَاغُ وَإِنَّا إِذَا أَذَقْنَا الْإِنسَانَ مِنَّا رَحْمَةً فَرِحَ بِهَا وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَإِنَّ الْإِنسَانَ كَفُورٌ»

  1. (О, Мухаммед!) И если они отвернутся, то ведь Мы не посылали тебя хранителем над ними. На тебя возложено только донесение (передача аятов). И поистине, когда Мы даем человеку вкусить Нашу милость, он радуется ей. А когда он оказывается в беде, по причине того, что он совершил своими руками, поистине, тогда человек (не замечает себя и) становится неблагодарным.

«لِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يَخْلُقُ مَا يَشَاء يَهَبُ لِمَن يَشَاء إِنَاثًا وَيَهَبُ لِمَن يَشَاء الذُّكُورَ»

  1. Аллаху принадлежит власть над небесами и землей. Он создает то, что предпочтет. Кому Он предпочтет, тому дает дочь (ребенка женского пола), а кому предпочтет, тому дает сына (ребенка мужского пола).

«أَوْ يُزَوِّجُهُمْ ذُكْرَانًا وَإِنَاثًا وَيَجْعَلُ مَن يَشَاء عَقِيمًا إِنَّهُ عَلِيمٌ قَدِيرٌ»

  1. Или Он дает сына и дочь (вместе), а того, кого предпочтет, Он делает бесплодным. Поистине, Он – всезнающий, всемогущий.

«وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُكَلِّمَهُ اللَّهُ إِلَّا وَحْيًا أَوْ مِن وَرَاء حِجَابٍ أَوْ يُرْسِلَ رَسُولًا فَيُوحِيَ بِإِذْنِهِ مَا يَشَاء إِنَّهُ عَلِيٌّ حَكِيمٌ»

  1. Аллах говорит с человеком не иначе как через ниспослание (вдохновение) или через завесу. Или Он посылает (надежного) посланника (ангела Джабраила), который с Его дозволения предписывает ему (посланнику) то, что Он (Аллах) считает необходимым. Поистине, Он – возвышенный, мудрый.

«وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ رُوحًا مِّنْ أَمْرِنَا مَا كُنتَ تَدْرِي مَا الْكِتَابُ وَلَا الْإِيمَانُ وَلَكِن جَعَلْنَاهُ نُورًا نَّهْدِي بِهِ مَنْ نَّشَاء مِنْ عِبَادِنَا وَإِنَّكَ لَتَهْدِي إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ»

  1. (О, Мухаммед!) И таким образом Мы ниспослали тебе из Нашего повеления дух (Коран, через Джабраила). Иначе, ты бы не знал об этой Книге и об этой вере. Однако, Мы сделали его светом (нуром), которым Мы ведем на верный путь тех из наших служителей, которых выбираем. И поистине, ты указываешь на правильный путь (с Кораном).

«صِرَاطِ اللَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ أَلَا إِلَى اللَّهِ تَصِيرُ الأمُورُ»

  1. На правильный путь Аллаха, которому принадлежит всё, что на небесах, и всё, что на земле. Знайте, что все дела возвращаются к Аллаху!

Ваш комментарий

Новые материалы

Наши социальные сети